Entrevista con el presidente

Sin categorizar

2017.04.10

TEMA1
Lo que debería exportarse no es el trabajo, sino la gramática del manga.
"El aspecto de ser un instituto de investigación de editores y un instituto de investigación de manga se está fortaleciendo".

─── ¿En qué tipo de partes te estás enfocando actualmente como Coamix?

Horie: La empresa en su conjunto está trabajando en la formación de editores.Ahora nos centramos en perfeccionar a fondo las habilidades de edición de nuestro personal.

─── Coamix es único en el sentido de que solo tiene un negocio relacionado con el manga, ¿no es así?

Horie: Llevamos mucho tiempo haciendo manga.Yo mismo lo he estado haciendo durante unos 40 años.Por lo tanto, puede acumular tecnología de edición.Por lo tanto, creo que los aspectos de "instituto de investigación de editores" e "instituto de investigación de manga" se están volviendo más fuertes ahora que los editores.

─── ¿Es “investigación”?

Horie: De hecho, al realizar una investigación conjunta con un equipo de investigación en una determinada universidad, realizaremos investigaciones sobre los mecanismos emocionales humanos, ondas cerebrales, experimentos de reacciones biológicas, etc., y verificaremos científicamente el manga que realmente se busca. trabajando en ello.

─── ¿Te refieres a incorporar la lógica sistemática en el proceso de hacer manga por parte de los artistas y editores de manga?

Horie: Eso es correcto.Pide la razón en todo y ponlo en palabras.Se puede explicar con palabras.Es muy importante que los editores perfeccionen sus palabras. Creo que es necesario poder dar consejos sobre la creación de dramas basados ​​en un razonamiento adecuado en lugar de "intuición".

─── Por ese motivo, se está centrando en la formación de editores.

Horie: La razón es que Japón debería exportar al extranjero no el trabajo de manga en sí, sino la gramática de la creación de manga.Por lo tanto, es muy importante tener la habilidad para comprender la gramática y explicarla con palabras.

─── Escuché que las obras de manga japonés han sido afectadas hasta cierto punto en el extranjero.

Horie: Por supuesto, si miras solo los números, puede haber obras que puedan llamarse aciertos.Sin embargo, creo que será una forma diferente de pensar si se establecerá como industria en ese país.Después de todo, es ideal que la gente de ese país use el idioma de ese país y dibuje algo para la gente de ese país como un éxito.Si eso sucede en muchos países, los horizontes de la cultura manga se expandirán.Por eso, creo que la teoría y la teoría son necesarias.

 

次 の ペ ー ジ へ

lista de noticias